-
Los globulos rojos tienen una morfología normal.
رينو (مرض يصيب الشرايين الصغيرة في الأطراف)
-
Diez millones de murciélagos frugívoros son atraídos... ...hacia este pequeño bosque al borde de la sabana oriental.
عشرة ملايين من الخفافيش أجتذبوا إلى ،هذه الغابة الصّغيرة .على أطراف السافانا الشرقية
-
En su reciente informe a la Asamblea sobre un concepto más amplio de la libertad, el Secretario General observó correctamente que una pequeña red de actores no estatales y terroristas ha creado nuevos retos para la comunidad internacional.
يلاحظ الأمين العام، في تقريره المعنون ”في جو من الحرية أفسح“ أن شبكة صغيرة من الأطراف الفاعلة من غير الدول والإرهابيين تمثّل تحديات جديدة للمجتمع الدولي.
-
Se había pedido más información al pequeño número de Partes que no habían presentado la información de rigor para confirmar que habían cumplido sus compromisos de 2006 previstos en sus planes de acción.
وقد طلبت معلومات أخرى من عدد صغير من الأطراف التي لم تقدم المعلومات المطلوبة لتأكيد أنها أوفت بالتزاماتها لعام 2006 الواردة في خطط عملها.
-
Algunos expertos señalaron que la reforma tenía importantes repercusiones sociales, puesto que supondría un desplazamiento de las PYMES y los microagentes.
وأشار بعض الخبراء إلى أن للإصلاح تداعيات اجتماعية كبيرة، إذ إن من شأنه إزاحة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والأطراف المؤثرة المتناهية في الصغر.
-
Los grupos armados que ocupan posiciones más al interior y controlan dominios de menor extensión generan utilidades del establecimiento de barricadas, la imposición y el trabajo forzados, así como de sus vínculos comerciales en menor escala con esos mismos agentes externos.
وتجني الجماعات المسلحة، المتغلغلة إلى الداخل من البلد والتي تسيطر على إقطاعيات أقل شأنا، أرباحا من الحواجز الطرقية والضرائب القسرية والعمل القسري فضلا عن صلاتها التجارية الصغيرة النطاق بالأطراف الفاعلة الخارجية نفسها.
-
In addition to As well as providing the basis for a Party'ies' actions in meeting theirits obligations under the Conventioncumplimiento de sus obligaciones emanadas del presente Convenio, los planes de aplicación que propugna el Artículoartículo the implementation plans called for in Article 7 del Convenio son una indicación de las necesidades de las Partesof the Convention provide an indication of the needs of a Partyies, incluida la necesidad de asistencia técnicading the need for technical assistance Los planes nacionales de aplicación son, colectivamente, Collectively, the national implementation plans una valiosa aportación a la Conferencia de las Partes en su análisis de la asistencia técnica que se prestará a las Partes en virtud del are a valuable input to the Conference of the Parties in its consideration of the technical assistance to be provided to Parties under aArticleículo 12.
وينبغي للجهات المانحة، عند تقديمها للمساعدة التقنية في سياق المادة 12 من الاتفاقية، أن تأخذ في اعتبارها بالكامل الحاجات المخصوصة والظروف المخصوصة لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية الأطراف في الاتفاقية.
-
Por ello, un rasgo característico de los regímenes internacionales de la responsabilidad en vigor es la restricción de la autonomía contractual, con la intención legal de amparar a la parte más débil contra toda cláusula o condición general uniforme de un contrato.
وعليه فإن أحد المعالم الرئيسية للنظم الدولية القائمة للمسؤولية هو تقييد حرية التعاقد، بقصد تشريعي هو ضمان حماية الأطراف الصغيرة من الشروط الجائرة للعقود العيارية.
-
Se observó que las negociaciones solían alargarse innecesariamente, y que las discrepancias por "cuestiones menores" hacían que las Partes perdieran de vista el objetivo de la Convención.
ونوهوا بأنه كثيراً ما تطول المفاوضات بلا ضرورة، وأن الخلافات على "مسائل صغيرة" تَحرِف أنظار الأطراف عن الهدف المتوخى من الاتفاقية.
-
Un pequeño número de los 16 Estados Partes que todavía deben terminar de cumplir el artículo 4 no tienen o pueden no tener control sobre todos sus territorios soberanos.
وهناك عدد صغير من الدول الأطراف ال 16 التي ما زال يتعين عليها إتمام تنفيذ المادة 4، ليس لـه سيطرة أو قد لا يكون له سيطرة على كامل أقاليمه الخاضعة لسيادته.